Высококвалифицированные переводы.
ПЕРЕВЕДЁМ ВСЁ
FAQ
В данном разделе я решил опубликовать самые частые вопросы, которые возникают у моих клиентов. Если Вы не нашли ответа на свой вопрос в данном разделе, Вы можете задать его мне напрямую с сайта или по одному из указанных на сайте контактов.
Буду рад ответить на все Ваши вопросы.
Что такое стандартная страница?
Стандартная страница – это общепринятая мера измерения объема текста при выполнении любого письменного перевода.
Одна такая страница содержит в себе 1000 знаков, включая пробелы.
Как мне узнать, сколько знаков содержит мой текст?
Для того, чтобы узнать, сколько печатных знаков содержится в Вашем тексте, откройте раздел «Сервис» в верхней панели документа Word и нажмите «Статистика». В открывшемся окошке Вы увидите строку «Знаков (с пробелами)». Вот это и есть точный объем Вашего текста.
Как я могу сделать заказ?
Заказ на перевод вы можете оформить несколькими способами:
1. Отправить мне письмо на электронные адреса: numerosa25@ukr.net либо miroslav.pulas@yahoo.com, подкрепив к нему фаил с текстом, предназначенным на перевод а также указав Ваши пожелания и комментарии;
2. Обратиться ко мне через форму обратной связи, расположенной внизу каждой страницы.
Как быстро Вы отвечаете на запросы клиентов?
На письма и запросы клиентов я отвечаю в течение нескольких минут с момента получения. Безусловно, бывают случаи, когда меня нет на месте. Не переживайте, как только я окажусь рядом с компьютером, я сразу же свяжусь с Вами.
Как я могу оплатить заказ?
Вы можете оплатить заказ любым удобным для Вас способом:
-
через электронные платежные системы: PayPal, SKRILL, Payeer, Payoneer
-
Банковской картой, в национальной валюте.
**Хочу заметить, что оплатить услуги через платежные системы PayPal, SKRILL, Payeer, Payoneer вскоре Вы сможете прямо с сайта, воспользовавшись специальной формой.
Каков минимальный объем перевода Вы принимаете?
У меня нет ограничений по объему, т.е. на перевод я принимаю тексты любых объемов.
Сколько у Вас стоит перевод?
Стоимость перевода зависит от языковой пары и сроков выполнения работы.
Более подробно с ценами на мои услуги Вы можете ознакомиться на странице
Из чего складывается стоимость перевода и что в нее входит?
Стоимость перевода я рассчитываю по оригиналу текста. Прежде всего, итоговая стоимость перевода зависит от объема и языковой пары. Кроме того, на стоимость влияет и ряд иных факторов (дополнительных услуг): необходимость верстки документа, необходимость нотариального заверения или заверения подписью переводчика, необходимость курьерской доставки (в пределах Украины).
Из чего складывается срок выполнения перевода?
Прежде всего, сроки перевода зависят от объема и сложности переводимого материала. Обычно мне требуется несколько часов для составления специального глоссария, который направляется клиенту для утверждения. После того, как глоссарий согласован с Заказчиком, я приступаю к переводу, его оформлению и верстке (если таковая требуется). Я готов принимать заказы до 100 страниц в неделю.
Если у Вас планируется крупный срочный заказ, я рекомендую Вам заранее связаться со мной и, согласовав требуемые сроки и итоговую сумму перевода, сделать предоплату. О размере предоплаты и условиях сотрудничества можно ознакомится
Насколько срочно Вы можете выполнить перевод?
Небольшие по объему документы (до 10 страниц) выполняются в течение 2-х рабочих дней. Если вам требуется перевод большего количества страниц, но в примерно такие же сжатые сроки, то я с удовольствием приму Ваш заказ и приложу максимум усилий для предоставления качественного перевода в нужные Вам сроки. Естественно, если Вам нужно сделать срочный перевод, скажем, 30 и более страниц за 1-2 дня, то тут, как бы мне того не хотелось, я помочь Вам не смогу: прежде всего я забочусь о качестве предоставляемых своим клиентам услуг, а подготовка 30 страниц за пару дней – вещь непростая и может повлиять на качество перевода. А это, естественно, ни Вам, ни мне не надо.
У меня очень сложный, узкоспециализированный текст. Сможете ли Вы качественно его перевести?
Да, смогу. Я имею весьма большой опыт работы как над проектами общей тематики, так и над сложными узкоспециализированными текстами. Я перевожу тексты абсолютно любой тематики и уровня сложности, будь то высшая математика, криптографии или микробиология. При работе со сложными узкоспециализированными материалами я всегда советуюсь со специалистами в данной сфере, многие из которых прекрасно владеют иностранным языком.
Поэтому на выходе Вы всегда получите качественный профессиональный перевод.
Используете ли Вы в своей работе программы автоматизированного (машинного) перевода?
Никогда и ни при каких условиях! Я осуществляю только ручной перевод, полностью погружаясь в текст переводимого материала.
Единственное, что я использую при переводе – узкоспециализированные словари и современные справочники для более корректного и точного перевода узкоспециализированных проектов.
Можно ли у Вас заказать перевод с одного иностранного языка на другой?
Да, конечно можно. Вы можете заказать у меня перевод с английского на немецкий, с немецкого на английский. Стоимость и сроки такого перевода оговариваются отдельно.
Как Вы можете заверить свой перевод?
Заверить свой перевод я могу своей личной подписью.
Я планирую заказывать у Вас переводы на постоянной основе. Скажите, предполагается ли для меня какая-либо скидка в таком случае ?
Конечно. Для меня важны длительные и плодотворные деловые отношения с каждым из моих клиентов, поэтому я стараюсь приложить максимум усилий для этого. Я заинтересован в долгосрочных отношениях, т.к. с постоянными заказчиками формируется своя отлаженная система работы и свои договоренности.
Мои постоянные клиенты получают определенные скидки и пользуются особыми привилегиями. Скидки на услуги перевода для постоянных клиентов (и не только) можно посмотреть
ОТЗЫВЫ
01
Александр 25-09-2022
Спасибо Мирославу за перевод. К работе подошел ответственно, серьезно, выполнил в срок за вполне адекватную цену. Очень прятное оформление. Теперь знаю к кому буду обращаться в следующий раз. Еще раз спасибо.”
02
Юлия 04-02-2023
Заказала перевод договора. Нужно было выполнить срочно. Получила качественный перевод и в срок. Осталась очень довольна. Рекомендую.
03
Юрий 11-03-2023
Отличная работа! Быстро! Качественно! Квалифицированно! Недорого! Спасибо.
04
Оксана 01-07-2023
Нужен срочно был перевод с английского на русский текста медицинской тематики. Быстро смогла оформить заказ через сайт. Получила готовый перевод в срок. Осталсь очень довольна. Все очень грамотно и красиво оформлено. В будущем буду обращаться снова.
05
Жанна 15-10-2023
Заказывала перевод. Подкупила адекватная стоимость по сравнению с конкурентами плюс к тому же есть система поощрений и скидок.. Рекомендую. Спасибо.
Качественно.
Надежно.
Достоверно.
Оперативно.